domingo, 17 de junio de 2012

"Holding back the tears" (Aguantando las lágrimas)

Texto original
Holding back the tears



I kind of keep asking myself little questions, 
like where do I go from here. 
I seem to keep loosing track of time and how long it's been since I last had you near.
Been a painful road to a door that's closed, 
been a gamble that I knew I couldn't win, 
been a lonely conversation to this photograph of you, 
in the mirror there's a sing I must give in. 
So I'm not holding back the tears anymore, 
tryin' escape the heartache, tryin' escape emotion. 
No I'm not holding back the tears anymore, 
yesterday's my memory reminding me of all the times that I depended on you.
I used to enjoy spending my time on my own here, 
watching the jaded people pass. 
Now here I am sharing their pain and their lonely tears, 
and walking a road of broken glass.
It's a constant fight to get through each day and night, 
it's a war between the present and the past, 
and the face that's in your mind every time you close your eyes, 
what's the reason?, what's the answer?, how long will this last?

So I'm not holding back the tears anymore, 
tryin' escape the heartache, tryin' escape emotion. 
No I'm not holding back the tears anymore, 
yesterday's my memory reminding me of all the times that I depended on you.
Been a long time since I heard your last goobdye,
still I hear it clearly every day and night. 
What's the point in love when you have to give it up? 
Yet still you need it and it's nowhere you can find. 
So I'm not holding back the tears anymore, 
tryin' escape the heartache, tryin' escape emotion. 
No I'm not holding back the tears anymore, 
yesterday's my memory reminding me of all the times that I depended on you.



Traducción
Aguantando las lágrimas



De algún modo sigo haciéndome preguntas,
como: “¿Hacia dónde voy?”.
Parece que he perdido la noción del tiempo, por todo el que ha pasado desde que te tenía a mi lado.
Ha sido un camino doloroso hacia una puerta que está cerrada,
un juego al que sabía que no iba a ganar,
una conversación solitaria con una foto tuya,
en el espejo hay una señal a la que tengo que rendirme.
Así que ya no me aguanto las lágrimas,
intentando escapar del dolor del corazón y de las emociones.
No, ya no me aguanto las lágrimas,
el ayer es mi memoria que me recuerda todo aquel tiempo en qué dependí de ti.
Solía disfrutar pasar el tiempo solo,
ver como la gente desalentada pasaba.
Y ahora me encuentro compartiendo con ellos las penas y las lágrimas de soledad,
avanzando por un camino de cristales rotos. 
Es una lucha constante para conseguir pasar los días y las noches,
una guerra entre el presente y el pasado,
y la cara que viene a tu mente cada vez que cierras los ojos,
¿Cuál es la razón? ¿Cuál es la respuesta? ¿Cuánto tiempo durará?
Así que ya no me aguanto las lágrimas,
intentando escapar del dolor del corazón y de las emociones.
No, ya no me aguanto las lágrimas,
el ayer es mi memoria que me recuerda todo aquel tiempo en qué dependí de ti.
Ya ha pasado mucho desde que nos despedimos,
aunque todos los días y las noches lo recuerdo muy claro.
¿Qué sentido tiene el amor cuando tienes que abandonarlo?
Aunque sigues necesitándolo y no puedes encontrarlo en ningún sitio.
Así que ya no me aguanto las lágrimas,
intentando escapar del dolor del corazón y de las emociones.
No, ya no me aguanto las lágrimas,
el ayer es mi memoria que me recuerda todo aquel tiempo en qué dependí de ti.



Letra con música


"Another crack in my heart" (Otra grieta en mi corazón)

Texto original
Another crack in my heart




I am just one man with his one pair of eyes, 
I dress in normal clothes and I don't try to disguise. 
I'm looking out for love however it may seem, 
I never do return in the always winning team.
Maybe I should try to live alone, 
or raise the flag of mercy to unknown. 
Maybe I should run and hide away, 
until another day...
Another crack in my heart, 
another picture on the wall, 
another way to spend an evening, 
when there's no one there at all. 
Another kiss to say goodbye, 
another cross upon a chart, 
another suitcase at the door, 
another crack in my heart 
in my heart.
I had my spills and thrills of love, 
and held it in my hand, 
I held on tight until it broke 
and I crashed to the ground. 
Love cannot be on my side 
it's clearer every dull, 
that every time I reach for love 
it always runs away.
Maybe I should try to live alone, 
or raise the flag of mercy to unknown. 
Maybe I should run and hide away, 
until another day...
Another crack in my heart, 
another picture on the wall, 
another way to spend an evening, 
when there's no one there at all. 
Another kiss to say goodbye, 
another cross upon a chart, 
another suitcase at the door, 
another crack in my heart 
in my heart.
Another crack in my heart, 
another picture on the wall, 
another way to spend an evening, 
when there's no one there at all. 
Another kiss to say goodbye, 
another cross upon a chart, 
another suitcase at the door, 
another crack in my heart 
in my heart.



Traducción
Otra grieta en mi corazón



Soy sólo un hombre con un único par de ojos,
me visto con ropa normal y no intento esconderme.
Estoy buscando el amor y aunque no lo parezca,
nunca vuelvo al equipo que siempre gana.
Quizás debería intentar vivir solo,
o levantar la bandera a la merced de lo desconocido.
Quizás debería correr y esconderme,
hasta el nuevo día... 
Otra grieta en mi corazón,
otra foto colgada en la pared,
otro modo de pasar la tarde,
cuando no hay absolutamente nadie.
Otro beso para despedirnos,
otra casilla marcada,
otra maleta en la puerta,
otra grieta en mi corazón,
en mi corazón.
Tuve mis emociones y aventuras en el amor,
en mis manos,
las cogí bien fuerte hasta que se rompieron,
y se desparramaron por el suelo.
El amor no puede estar de mi parte,
se ve más claro cada vez,
que cuando intento alcanzarlo,
siempre se me escapa.
Quizás debería intentar vivir solo,
o levantar la bandera a la merced de lo desconocido.
Quizás debería correr y esconderme,
hasta el nuevo día... 
Otra grieta en mi corazón,
otra foto colgada en la pared,
otro modo de pasar la tarde,
cuando no hay absolutamente nadie.
Otro beso para despedirnos,
otra casilla marcada,
otra maleta en la puerta,
otra grieta en mi corazón,
en mi corazón.
Otra grieta en mi corazón,
otra foto colgada en la pared,
otro modo de pasar la tarde,
cuando no hay absolutamente nadie.
Otro beso para despedirnos,
otra casilla marcada,
otra maleta en la puerta,
otra grieta en mi corazón,
en mi corazón.



Música con letra





viernes, 15 de junio de 2012

"How did it come to this" (¿Cómo hemos llegado a esto?

Texto original
How did it come to this



Just the other day somebody said to me,
"Hey maybe you're slightly schizophrenic
And a little out of reach my friend."
I said, “yes that's partly true,
But jokes aside, I can explain,
It's just my way of keeping track of living on this planet now”.
Then...
Have you turned on your TV?
Have you seen reality?
Have you found the program, that you've spend your whole life looking for?
There's a girl in Camden Town,
Indecision makes her frown.
Which dress would she wear today and which way should she smile at me?
How did it come to this?
How did it ever come to this?
All this noise and all these lies,
All this talking through the nights,
All this expectation now it's making me neurotic,
Tell me have I seen your face before?
I forgot to say: “Hello!”
Though I'd made it clear now, that I've always been a smiler, tell me...
How did it come to this?
How did it ever come to this?
How did it come to this?
How did it ever come to this?
Sometimes it's like I'm a world away,
Sometimes I feel a world away.
Just the other day somebody said to me
"Hey maybe you are oh so slightly OCD
A little out of reach, my friend"
I said, yes that's partly true,
But jokes aside, please stay with me,
It's just my way of compartmentalising
All the things I see.
How did it come to this?
How did it ever come to this?
How did it come to this?
How did it ever come to this?



Traducción
¿Cómo hemos llegado a esto?


El otro día alguien me dijo:
“Eh, eres un poco esquizofrénico
e inaccesible, amigo”.
Y yo dije: “Sí, en parte es cierto,
aunque, bromas a parte, puedo explicarlo,
es solo la mi forma de adaptarme a la vida en este planeta”.
Entonces...
¿Has encendido tu televisor?
¿Te has fijado en la realidad?
¿Has encontrado aquel programa que llevabas esperando toda tu vida?
Hay una chica en Camden Town que está triste porque está indecisa.
¿Qué vestido se pondrá hoy y de qué manera me sonreirá?
¿Cómo hemos llegado a esto?
¿Cómo hemos podido llegar a esto?
Todo este ruido y estas mentiras,
todas esas conversaciones por las noches,
toda esta expectación me está volviendo neurótico.
Dime si he visto tu cara antes,
si me olvidé de saludarte,
aunque te dejo claro que yo siempre sonrío, dime...
¿Cómo hemos llegado a esto?
¿Cómo hemos podido llegar a esto?
¿Cómo hemos llegado a esto?
¿Cómo hemos podido llegar a esto?
A veces es como si estuviera en otro planeta,
a veces me siento en otro planeta.
El otro día alguien me dijo:
“Eh, eres tan bsesivo-compulsivo e inaccesible, amigo”.
Y yo dije: “Sí, en parte es cierto, pero, bromas aparte, quédate a mi lado, es el único modo que tengo de ordenar todas las cosas que veo”.
¿Cómo hemos llegado a esto?
¿Cómo hemos podido llegar a esto?
¿Cómo hemos llegado a esto?
¿Cómo hemos podido llegar a esto?



Música con letra